Bitwa o literaturę. Noblista w cieniu Tokarczuk - portret Petera Handkego

Spotkanie tłumaczone na polski język migowy      

Wstęp za okazaniem bezpłatnej wejściówki. Wejściówki można rezerwować i odbierać w kasie Teatru Starego w miarę dostępności miejsc od 1.10.2020r. 
Jedna osoba może pobrać maksymalnie 4 wejściówki na każde spotkanie.
Większe grupy (uczniowie, studenci i inne grupy zorganizowane) proszone są o bezpośredni kontakt z kasą Teatru w celu rezerwacji miejsc.
Wydarzenie transmitowane on-line na stronie Teatru Starego.

Gość: Małgorzata Leyko
Prowadzenie: Łukasz Drewniak

Nieznany? Odrzucony? Zapomniany? Niszowy? Autor "Publiczności zwymyślanej", "Kaspara", "Godziny, w której nie wiedzieliśmy nic o sobie nawzajem" był zawsze artystą na granicy prowokacji i przekroczenia. W geście i języku. Przez lata potrzebował go teatr i potrzebowała literatura.  W końcu szacunek zmienił się w niezrozumienie. W Polsce Nobel dla austriackiego autora przeszedł niemal bez echa. Nie rozmawialiśmy ani o zasługach i zdobyczach literackich Handkego ani o kontrowersjach, jakie wzbudza do dziś jego postawa polityczna wobec wojny w byłej Jugosławii. Czy to co zrobił dla niemieckojęzycznego teatru, jak formatował literacki język musi zostać przysłonięte przez jeden gest - opowiedzenia się po stronie serbskiej przeciwko Europie? Czy i dlaczego w ogóle pogubił się Peter Handke? Jak w jego "sprawie" pomógł Nobel?  
Łukasz Drewniak

 

Małgorzata Leyko - prof. dr hab., pracuje w Katedrze Dramatu i Teatru UŁ, zajmuje się badaniami nad teatrem niemieckojęzycznym w XIX-XXI wieku, teatrem żydowskim w Polsce, polsko-niemieckimi stosunkami teatralnymi oraz teoriami teatralnymi od początku XIX wieku. Z tego zakresu opublikowała autorskie opracowanie Reżyser masowej wyobraźni. Max Reinhardt i jego teatr dla pięciu tysięcy (Łódź 2002), Teatr w krainie utopii (2012) oraz liczne artykuły i rozprawy. Jest redaktorem tomów zbiorowych Łódzkie sceny żydowskie (2000) i Teatr masowy – teatr dla mas (2011) oraz współredaktorem kilkunastu książek wydanych w Polsce i w Niemczech. Ważną część jej dorobku naukowego stanowią przekłady z języka niemieckiego, m.in. podręcznika Wprowadzenie do nauki o teatrze Christophera Balme’a (wspólnie z W. Dudzikiem, 2003, wyd. II - 2005) oraz kolejnych tomów w serii „Theatroteka”: G. Fuchsa O scenie przyszłości (2005), M. Reinhardta O teatrze i aktorze (2006), L. Tiecka O cudowności u Shakespeare’a (2006), wspólnie z W. Dudzikiem Ekspresjonizm w teatrze niemieckim (2009) oraz O. Schlemmera Eksperymentalna scena Bauhausu (2010). Przełożyła także na język polski dramaty m.in. Petera Turriniego, Gerta Jonkego, Arthura Schnitzlera.

Obszernych skrótów ze spotkań można wysłuchać w audycji „Nie tylko rozrywkowa niedziela radiowa” na antenie Radia Lublin w każdą niedzielę między 7.00 a 11.00.

 

 

 

Bitwa o literaturę. Noblista w cieniu Tokarczuk - portret Petera Handkego

  • fot. Dorota Awiorko